Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
3 mai 2012 4 03 /05 /mai /2012 07:37

LE PEUPLE ENNEMI

 

Version française – LE PEUPLE ENNEMI – Marco Valdo M.I. – 2012

d'après la version italienne IL POPOLO NEMICO de Gian Piero Testa

d'une

Chanson grecque – Ὁ ἐχθρὸς λαός – O ehtrós laós – Mikis Théodorakis – 1975

 


Texte de Iakovos Kambanelis
Musique de Mikis Theodorakis
Première interprétation par Vassilis Papakonstandinou et Tzeni Karezi
Ο εχθρός λαός/ Le peuple ennemi – 1975

 

 

 

 

Iakovos Kambanellis est mort au printemps 2011. Kambanellis, qui était né sur l'île de Naxos en 1922, fut un auteur et un organisateur important du théâtre grec de l'après-guerre.


LE PEUPLE ENNEMI

 

 

 

Chanson de la séparation

 

 

Ne te marie pas avec la solitude

Ne choisis pas l'obscurité

Reviens chanter chaque soir

Et prends-moi avec toi

 

Mets comme signal du soir

L'étoile que tu m'as donnée

Mon regard te retrouvera

Là-haut dans le ciel

 

Tout ce qu'il y a dans notre amour

Ne le refuse pas, mon amour

Lie le printemps à ton jardin

Et projette ton regard au loin.

 

Le peuple ennemi

 

 

Il y a un peuple, mon vieux

Un grand ennemi dans notre maison.

 

Ils veulent tous avoir leur maisonnette

Leur petit salaire tous les jours

Et même quand ils seront vieux

Une petite pension pour ne pas crever de faim.

 

Tu te rends compte, mon vieux,

Quel ennemi est ce peuple incivil...

 

Ils ne veulent pas vivre à genoux

Ils veulent penser et parler en liberté

Que gouverne celui qu'ils choisissent

Et que personne ne les arnaque plus.

 

Tu te rends compte, mon vieux,

Quel ennemi est ce peuple incivil...

 

Ils veulent une loi amie et pas une gardienne

Pour cesser de craindre la flicaille

Et que personne ne blesse leur orgueil

Ni ne leur ferme les portes au nez.

 

Tu te rends compte, mon vieux,

Quel ennemi est ce peuple incivil...

 

Ils ont en tête mille rêves

Ils les posent même sur l'oreiller.
Ils espèrent que viennent des temps meilleurs

Ces brigands n'apprécient pas le présent.


Tu te rends compte, mon vieux,

Quel ennemi est ce peuple incivil...

 

 

Je refuse

 

 

Je refuse refuse refuse

Que les autres tirent les fils

Je refuse qu'ils fassent de moi ce que bon leur semble et leur plaît

Je refuse d'étouffer dans les brouillards.

 

Je refuse refuse refuse

Que tu sois toi-même et que je ne le sois pas

Que tu sois maître de ma destinée

En ce comprises ma terre et mon eau.

 

Je refuse refuse refuse

De voir désormais ma rue fermée

Je refuse d'avoir des idées qu'il faut taire

Qui doivent attendre leur temps en vain.

 

De frère à frère

 

 

Depuis Quarante-quatre *

Et dès la première lueur de l'aube

De frère à frère

Un Anglais les conseille.

Ils arrosent de sang la ruelle

Un Anglais les conseille.

 

Revint, le roi, en Quarante-six *

Il s'installa sur notre dos

De frère à frère

Un courtisan le conseille

Ils traînent des canons sur nos montagnes

Un courtisan le conseille.

 

Quarante-sept malédiction *

Ils veulent tout pour eux

De frère à frère

Un Américain les conseille

Il rassasie le mont de notre jeunesse

Un Américain les conseille.

 

Traîtres et collaborateurs

Tous bien accueillis

Patriotes et combattants

Au mur ou en prison

Un Dachau dans une île grecque

Et un savant a mis un hymne dessus :

 

LE SAVANT :

« Makronissos est le Parthénon
De la Grèce contemporaine»

 

Et depuis Cinquante-quatre *

Notre futur est parsemé de fleurs

Notre système est organisé

Et notre peuple ficelé

Nos camarades fusillés

Le pavé bien lavé.
Mais un savant est un peu inquiet.

 

LE SAVANT:

« Je n'ai pas besoin de héros

Il me faut des Hites, (milices royalistes et de droite)

Ces chiens enragés capables d'aboyer »

 

Ils consolident leur classe

Ils font bande à part

Ils s'approprient les contributions des pauvres

Ils les transforment en dette publique

Capital pour le réarmement

Capital pour l'industrie.

 

Le riche devient plus riche

Le pauvre plus pauvre

Les paysans et les ouvriers

Prennent la route du nord

Un beau voyage vers les terres étrangères

Le savant élève un hymne:

LE SAVANT :

 

«L'émigration est
Une bénédiction pour notre pays ».

 

En tant que Grecs orgueilleux

En tant qu'Européens libres

Avec un État solidaire

Membre de choix de l'OTAN

Avec notre loi financière

La part la plus grande

Nous la donnons à notre armée

Nous sommes ainsi un état puissant

Respecté des ennemis et des amis

Écoutons ce savant qui dit à un Américain :

 

LE SAVANT :

« Monsieur le Président de l'usine

Américaine de machines à coudre Singer :

VOICI VOTRE ARMÉE ».

 

Notre système est organisé

Et notre peuple ficelé.

Nos camarades fusillés

Le trottoir bien lavé.

 

Notre système est organisé

Et tous les problèmes résolus

Nos camarades fusillés

Le trottoir bien lavé.

Partager cet article
Repost0
Published by Marco Valdo M.I.

Présentation

  • : CANZONES
  • : Carnet de chansons contre la guerre en langue française ou de versions françaises de chansons du monde
  • Contact

Recherche