SI LES BOCHES NE NOUS TUENT PAS
Version française – SI LES BOCHES NE NOUS TUENT PAS – Marco Valdo M.I. – 2012
Chanson italienne - Se non ci ammazza i crucchi – I Gufi
Les notes accompagnant le disque disent que ce texte fut recueilli par Dario Fo d'un ami partisan à l'automne 1943 dans une auberge de Porto Val Travaglia, près de Varese.
[Paolo Sollier de la mailing list « Bielle »]
Si ne nous tuent pas les Boches
Si ne nous tuent pas les roches
Les roches et les éclats
Et le vent de Marenca,
Si les Boches ne nous tuent pas
Si les roches ne nous tuent pas
Quand nous serons vieux
Nous en aurons à raconter
Quand nous serons vieux
Nous en aurons à raconter
Ma mère allait disant
Ne va pas sur la montagne
Tu mangeras la polenta et la châtaigne
Tu auras le brûlant
Ma morose allait disant
Ne va pas avec les rebelles
Tu n'auras plus les cheveux de ta belle
À reposer sur l'oreiller
Tu n'auras plus les cheveux de ta belle
À reposer sur l'oreiller
Si ne nous tuent pas les Boches
Si ne nous tuent pas les roches
Les roches et les éclats
Et le vent de Marenca,
Si les Boches ne nous tuent pas
Si les roches ne nous tuent pas
Quand nous serons vieux
Nous en aurons à raconter
Quand nous serons vieux
Nous en aurons à raconter
Cette nuit j'ai fait un rêve
J'étais descendu en ville là-bas
Il y avait ma mère vêtue de rouge
Qui dansait avec papa
Il y avait ma mère vêtue de rouge
Qui dansait avec papa
Il y avait les Allemands à genoux
Qui demandaient pitié
Il y avait les Allemands à genoux
Qui demandaient pitié
Il y avait les fascistes habillés en curés
Qui fuyaient de tous côtés
Il y avait les fascistes habillés en curés
Qui fuyaient de tous côtés
Si ne nous tuent pas les Boches
Si ne nous tuent pas les roches
Les roches et les éclats
Et le vent de Marenca,
Si les Boches ne nous tuent pas
Si les roches ne nous tuent pas
Quand nous serons vieux
Nous en aurons à raconter
Quand nous serons vieux
Nous en aurons à raconter