CHANT NOMADE POUR UN PRISONNIER POLITIQUE
Version française - CHANT NOMADE POUR UN PRISONNIER POLITIQUE – Marco Valdo M.I. – 2012
Chanson italienne - Canto nomade per un prigioniero politico - Banco Del Mutuo Soccorso - 1973
Selon les explications fournies par Vittorio Nocenzi, leader du groupe, le morceau fut écrit à la suite du coup d’État du 11 septembre 1973 au Chili et décrit la souffrance d'un détenu politique en attente de l'exécution capitale.
Ces jours où l’automne nous tombe dessus
Douce Marta, ma Marta,
Je me souviens du foin et de tes chevaux de Normandie
Nous étions libres, libres.
Sur le mur des images ruisselantes d'humidité,
Des taches sans liberté,
Écoute Marta, dans cet automne étrange
Tes
chevaux crient, ils hurlent enchaînés désormais.
Que dire, étouffer, enfermé ici... pourquoi ?
Prisonnier pour l'idée, mon idée... pourquoi ?
La route est loin que j'ai choisie pour moi
Où tout est digne d'attention car il vit, car il est vrai, il vit vrai
Chant nomade, toi au moins qui le peux, fuis
Cette cellule est pleine de mon désespoir, toi tu peux ne pas te faire prendre
Vous condamnez par commodité mais déjà, mon idée vous prend d'assaut.
Vous tourmentez mes chairs seules, mais mon cerveau vit encore...
encore.
Vous soupçonnez à tort les lamentations des guitares
Doucement soupirées,
Et vous femmes au regard fier
Aux bouches grenade, ne pleurez pas
Car je suis né, né libre,
Libre.
Ne gaspillez pas pour moi une messe de requiem,
Je suis né libre.