Canzone de Lucien l'âne
Canzone française – Canzone de Lucien l'âne – Lucien Lane – 2009
Caro Riccardo, caro Ventu,
Bien sûr qu'on s'est souvent croisés sur les chemins de campagne, sur les sentiers de montagne, sur les routes pierreuses, aux détours des pèlerinages les plus divers... J'ai l'œil noir et vif et moi, je t'ai bien reconnu... Parfois, j'ai une croix sur le dos; parfois, je suis noir; parfois, je suis gris; parfois, je suis brun; parfois, je suis blanc... Je suis l'âne errant que tu croises sur le marché ou là-haut dans le pré. Mais passons. J'ai donc lu avec plaisir ( et Marco Valdo M.I. va la traduire) ta « Lettera ». Comme tu t'adressais à moi, je veux te répondre...
Ma come lo sai, il mio italiano è un po' scarso et poi, veramente, la mia lingua, da lontano, è il francese. Dunque, parlero francese.
D'abord, je vais lever le voile qui couvre pudiquement mes petits secrets. Je suis, dit ainsi mon ami Marco Valdo M.I., je suis un âne et je m'appelle Lucien. Cela tu le savais déjà. Et même, j'ai déjà laissé entendre que j'étais un âne très ancien, mais comme tu le verras, par une sorcellerie, je reste depuis toujours et sans doute pour toujours, jeune. Disons que je suis un jeune âne ancien.
Je sais, tu sais, nous savons que même sur l'île d'Elbe – au large de laquelle périt Lauro de Bosis – les ânes sont des ânes et la plupart sont, comme je l'ai déjà dit, des ânes anarchistes : durs à la tâche, francs du collier, têtes de pierre; bref, faut pas les pousser. Ni la carotte par devant, ni le bâton par derrière.
Enfin, je suis un âne à titre transitoire, même si la transition a des allures d'éternité. C'est là l'effet de la sorcellerie. En vérité, je suis Lucien, celui qui fut le héros du premier roman, je suis l'Âne d'Or et de ce fait, je suis comme tu le sais dès lors, un jeune homme (qu'une sorcière, una strega) a changé en âne. Oh, je le reconnais, ce fut plutôt une erreur de manipulation de la servante de cette mangeuse d'hommes; servante, soit dit en passant, que j'avais lutinée avec discrétion et un tempérament d'âne...
Je voulais être oiseau, mal m'en a pris, me voici âne – un drôle d'oiseau.
Je dis, un âne à titre transitoire... Car je compte bien retrouver ma forme première de jeune homme à succès; quoique avec les siècles, je sois devenu plus sage et que j'aie ainsi appris à lutiner à bon escient...
Est-il vrai qu'avec le temps et l'expérience, on réussit mieux ses amours ? Je n'en suis pas certain.
Cela dit, je retrouverai ma liberté lorsque j'aurai pu enfin manger les roses de la libération, les roses de l'anarchie.
Celles-là, je les cherche depuis quelques millénaires, mais comme tous les ânes – et spécialement, les ânes anarchistes – je suis patient et obstiné. Celles-là, je les trouverai, dussé-je aller au bout du monde. J'en ai déjà visité plusieurs de ces bouts du monde et j'y ai trouvé de belles roses et même, des roses trémières; elles étaient splendides, mais pas du tout, des roses d'anarchie.
Moi, Lucien l'âne d'Or, je les trouverai et je les mangerai pour tous les hommes que la sorcellerie du monde a fait ânes. Et notre Âge alors... sera l'Âge d'Or.
Comme bien tu le devines, mon nom de Lucien n'est pas innocent. Non seulement, c'est le mien, mais c'est aussi le nom du jeune homme que j'étais avant la sorcellerie.
Mais il y a plus encore : Lucien, c'est le porteur de lumière.
Quant à la référence des plus explicites à la chanson de Léo Ferré, L'Âge d'Or, (très exactement : Et notre Âge alors / Sera l'Âge d'Or) elle s'est imposée d'elle-même et moi, Lucien l'âne, je n'ai rien pu y faire. Elle est là et basta !
Bref, j'en ai dit assez pour cette fois, sauf ceci : que je te dédie ma complainte, ma ballade, c'est-à-dire la Canzone de Lucien ou la Cantilène de l'âne que je vais écrire pour la circonstance. Qu'on ne la prenne pas trop au sérieux, je suis un âne facétieux...
Cœur d'âne, cœur de lumière
Lucien Lane
Il fut un temps où j'étais un homme-fleur
Jeune, insouciant et beau
À séduire jusqu'aux femmes-oiseaux
Mais un matin, dans les premières lueurs
Quand les jeux de l'amour s'épuisent
Au jour nouveau
Je fus ensorcelé par erreur
Je voulais être homme-oiseau
Je mis l'onguent et surprise
Me voici sans plumes, petit et poilu
Me voici âne trapu.
Je suis toujours Lucien, le porteur de lumière
Ce qui en grec se dit à peu près Loukyphoros
Je suis l'Âne d'Or, têtu et fier
Venu du pays de l'Olympe de Lesbos,
Et qui cherche les fleurs de la libération
Les Roses d'anarchie aux corolles d'or
Afin de les manger sans façon
Et d'initier l'Âge d'Or.
J'avance en éclairant mon chemin
Je suis à la fois jeune et ancien
Je suis à l'aube de l'histoire et du temps
Je suis l' Ante Christ, j'étais enfant
Tout à la fois de l'Europe, de l'Asie, de l'Afrique
Avant de traverser les océans
Vers les Amériques
Pourtant,
Moi, Lucien,
L'Âne d'Or aux petits pas
Je ne suis rien
J'existe et je n'existe pas
Je suis et je ne suis pas
Je suis l'âne qui marche derrière son nez
Patient et obstiné
Je trouverai ces roses-là
Je mangerai ces roses-là
Et notre Âge alors
Sera l'Âge d'Or.